忍者ブログ
空を繋がってゆく~
  カレンダー
02 2024/03 04
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
  bells of freedom
  プロフィール
HN:
紫星
年齢:
33
性別:
女性
誕生日:
1990/07/30
趣味:
アニメ、読書なと
自己紹介:
おじさんが大好き~
  就看在它圓碌碌的份上……
[195] [194] [193] [192] [191] [190] [189] [188] [187] [186] [185]
2024/03/29 (Fri)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2011/10/28 (Fri)
大概就是這幾年來的評價吧。本來就沒有特別的走什麼,最近一兩個學期看到大學的同學在做學生會工作的時候,雖然已經開始有點失落,但是真正意識到問題是這兩個星期吧。

想去找份兼職。
最初的想法,最為簡單,然而也是嚴明真身最一針見血的方式。翻譯類的兼職,真的是找了一個晚上沒找到,當然,我也知道,不是隨隨便便就那麼容易說賺到什麼,但是就是連這種想法也跟嗯啊哦一樣,毫無感觸地就能過去的話,就相當危險了。自以為是,眼高手低。自己最討厭的幾個詞。
昨天,試譯的結果出來了,『理解能力尚可,用詞不夠簡潔,文章不夠流暢』。好簡潔地就被拒了,甚至連一點駁回的餘地都沒有,甚至連想要感謝他們讓我知道事態的餘地都沒有(郵件設置無法回复)。

從大一剛進校的時候就開始覺得『在這個大學的四年將是我人生中最糟糕的四年』。現在看來,有點發展成了惡性死循環一樣,不喜歡這裡,於是沒參加到任何團體之中,於是更加討厭這裡……最後結果還真是相當糟糕。
想起高考複習的時候的一句話,『逆水行舟,不進則退』。
現在的我很明顯就是這樣子。自以為高中那點老本能過活一輩子,但是別人都在進步,只有自己傻傻地甚至把以前的能力也遺忘。

只能力挽狂瀾了。別無他法。自食其果。

現在的境地就是,英語翻譯不夠班,日文翻譯只能玩,德語都不知道該說在學還是在退步,自己專業課只是中游,總覺得快要找不到自己的長項能力了。

或許只是週期性擔憂未來?
總之當成動力再繼續努力一下吧。

拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
name*
title*
color*
mail*
URL*
comment*
password* Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
忍者ブログ [PR]

* ILLUSTRATION BY nyao *