忍者ブログ
空を繋がってゆく~
  カレンダー
09 2017/10 11
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
  bells of freedom
  プロフィール
HN:
紫星
年齢:
27
性別:
女性
誕生日:
1990/07/30
趣味:
アニメ、読書なと
自己紹介:
おじさんが大好き~
  就看在它圓碌碌的份上……
[168] [167] [166] [165] [164] [163] [162] [148] [147] [146] [145]
2017/10/24 (Tue)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2010/11/14 (Sun)
 明明今天應該是以考試為中心的,但今天情緒波波折折,大多都與考試無關。

但也大致說一下考試吧。CATTI人事部頒發的職稱。口譯
今天的第一個deception。上午的綜合能力。考試語音很不清,聽起來就是那種錄下錄音帶的音頻那樣隔了一層的。最重點的就是很快,相當快,不是一般快。開始讀instruction的時候,我還在想,沒用的部分都快點挺好的,節省時間,後來就發現不對了,通篇都超級快。任何篇章題,每個小題只要提到一句就必須做出判斷,然後過下一個,不然都會來不及。還真是沒有做過這麼不確定的聽力選擇題。而這一部分的複習全都是用那本所謂的綜合能力指定教材,他們考試部自己編的,完全完全一點都不符合考試要求,搞得考試都是吃老本,還在之前複習的時候浪費我時間。
相對的綜述的topic是求職面試,加之最近的選修課《職業發展與大學生涯規劃》剛好在這幾個星期結束,於是就去上了這最後幾節課,所以相當撒撒碎。

下午是口譯實務,Part I是中英對話交替傳譯,又是求職面試我就囧了。然後Part II英譯中就完全囧了,什麼MBA,MWB,DDD整篇文章搞完說實在我都沒太搞懂。反正就是會多少翻多少……Part III中譯英,如何改掉看電視的壞習慣,easy piecy.
這個考試一定要過啊,拜託了……很貴的……

中午,跟一起考試的師兄吃飯,聽到了一些東西,又或者消息,whatsoever。師兄很隨意地說我大概承受能力很不錯就打擊一下。考試估計應該沒有影響到吧,但是也有打擊到。打擊到『下午考完試去吉之島買意粉,商家說買二送一,但是負責那一檔的那個人不在,所以另一個工作人員就很果斷的將那個有贈送消息的標籤摘掉了。』小事一件也會覺得有點不舒服,後來覺得這個跟中午聽到的消息一樣也是deception。
 
What if all the things I built on was a lie, a flaw, a deception.
What if that was once all I hoped, fascinated, dreamt.
For you, it doesn't matter at all does it.

老老實實對自家貓貓好才是最實在的。
只是想樹洞一下而已,沒事了~~
Life moves on like it always has been.

拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
name*
title*
color*
mail*
URL*
comment*
password* Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
忍者ブログ [PR]

* ILLUSTRATION BY nyao *